endlich ist es soweit: meine dritte Radio-Kamera ist aus Japan eingetroffen : National C-R1.
Die Radio-Kamera nutzt das Pocket-110-Format, hat einen eingebauten Elektronenblitz und ein Mittelwellen-Radio (ein damals üblicher Radio-Frequenzbereich) mit Lautsprecher und Ohrhöreranschluß. Batterie: 2 x AAA. Das Radio hat eine Feldstärke-LED.
Die Verschlußzeit ist 1/250 Sek. Es wird ein Fixfokus-Objektiv genutzt. Baujahr 1978
Weitere Details zur Radio-Kamera auf meiner Wumpus Welt der Radios -Seite:
Der japanische Vermerk auf der Kamera deutet auf einmal oder zweimal schieben zum Filmtransport. Bei mir werden alle Funktionen schon mit einmal aufziehen erreicht.
Ich gehe fest davon aus, dass viele Besucher / Nutzer des Forums japanische Sprachkenntnisse haben und mir weiter helfen können ...
Deshalb hier der Aufdruck:
Grüße von Haus zu Haus Rainer (Forumbetreiber)
Grüße von Haus zu Haus Rainer, DC7BJ (Forumbetreiber)
!!!
Fotos, Grafiken nur über die
Upload-Option des Forums, KEINE FREMD-LINKS auf externe Fotos.
!!! Keine
Komplett-Schaltbilder, keine Fotos, keine Grafiken, auf denen
Urheberrechte Anderer (auch WEB-Seiten oder Foren) liegen! Solche Uploads werden wegen der Rechtslage kommentarlos gelöscht!
Keine Fotos, auf denen Personen erkennbar sind, ohne deren schriftliche Zustimmung.
in meinem Nachbar-Forum (BZF) hat es eine Übersetztung des Aufklebers in japanischer Schrift gegeben:
1. Aufzug-Schritt statische Auzugsbewegung (muss erfolgen) 2. Aufzug-Schritt dynamische Aufzugsbewegung mit variablen Ende dieser Bewegung (so weit eindrücken, bis es stoppt).
Grüße von Haus zu Haus Rainer, DC7BJ (Forumbetreiber)
ich sehe gerade, dass ich passend zur Radio-Kamera National C-R1 noch nicht den Überblicks-Link auf Wumpus Welt der Radios mit der dortigen Seite zu Kamera-Radios / Radio-Kameras hier gepostet habe:
heute noch mal eine Frage zu einem japanischen Text auf der Radiokamera:
Ich versuche auch so herauszubekommen, wie viele Transistoren tatsächlich im Radioteil eingebaut sind. Es gibt Angaben mit 6 oder 9 Transistoren.
Einfach aufmachen und nachsehen? Na ja, das wollte im ersten "Angriff" nicht funktionieren auch nach lösen von 8 Schrauben, ließ sich das Gehäuse nur teilweise öffnen. Ich vermute unter einem Label oder Lederbezug-Teil weitere Schräubchen. Da wollte ich (noch) nicht Hand anlegen ...
Wer kann hier bei der Text-Übersetzung helfen?
Grüße von Haus zu Haus Rainer, DC7BJ (Forumbetreiber)
wenn du ein besseres, scharfes Foto hast und es so bearbeiten kannst, dass die Schrift schwarz auf weißem Untergrund ist, dann kann man das vielleicht mit Google Translate übersetzen. Dazu das so bearbeitete Foto als PDF abspeichern, dann in der mit einem PDF-Reader öffnen und eine zu übersetzende Text(zeichen)zeile markieren, kopieren und in Google Translate zum Übersetzen einfügen. Das funktioniert zumindest mit japanischen Dokumenten, die als PDF gescannt wurden je nach Qualität der gescannten Dokumente relativ gut.
das hatte ich (wie Du beschreiben hast) schon versucht. Hat aber nicht funktioniert. Muss es vielleicht noch mal mit einer schärferen Aufnahme wiederholen.
Grüße von Haus zu Haus Rainer, DC7BJ (Forumbetreiber)
Ich befürchte das Bild muss erst mal per OCR Software analysiert werden damit die Symbole als (Unicode) Zeichen zur Verfügung stehen und dann mit dem Translator übersetzt werden können. Ich habe das mal mit einem Online-OCR versucht aber das Ergebnis war nicht zufriedenstellend. Das Resultat war teilweise schon sehr konfus :-)
Ich ging dann nach "Kowloon" , das ist eine virtuelle Stadt im Internet welche nach dem legendären "Kowloon Walled City" nachempfunden wurde und in Echtzeit betrieben wird. Dort kann man sich einfach bei den Japanischen Bewohnern durchfragen.
Hier ist die beste Antwort welche Ich bekam:
ご 注 意 > caution
夏季のしめきった(abbr.) > Do not leave this in a car with the windows closed or in direct sunlight in the summer.
30秒経過しても(abbr.) > If the pilot light does not turn green after 30 seconds, the photoflash is not working.(Even if you can hear the radio.)
使用時間(abbr.) > UM-4(N) photoflash only fires about 45 times , 20 hours of radio use only. > AM-4 photoflash only fires about 90 times , 30 hours of radio use only.
詳細は(abbr.) > Please read the manual for more details.
Leider ist in dem Text kein Hinweis auf die Anzahl der verwendeten Transistoren enthalten.